sexta-feira, outubro 23

por inteiro

eu te bebi por inteiro
pra saber se realmente era você,
você, ó letra das letras, verso dos versos.

eu te comi por inteiro
pra saber se causava o mesmo efeito,
efeito das leituras, de horas.

eu te olhei por inteiro
pra saber se tinha a mesma estética,
estética, ó beleza do belo, esticada pela folha branca

eu te colhi por inteiro
pra saber se saiam de você as mesmas idéias,
mesmas idéias que invejei durante vários outonos.

eu te amei por inteiro
pra saber se você ia me dar atenção,
atenção que eu ia precisar pra ser igual eles.
atenção que chegou, e está aqui,
presente nestes verdadeiros versos.

Tra(duz)indo

é o som e é o sentido
amargos ao pé do ouvido
vindos de uma sutil traição,
da perda da essência.

Rimbaudeando alguns sentimentos,
sentindo, bêbado, um barco se aproximando

Je ne me sentis plus guidé par les haleurs

perdi todo meu rumo.
meu rumo jovial e nostágilco se foi,
foi pr alonge da minha alma sóbria,
indo para meu corpo bêbado, se afogar.

corria! Para as marés.
Me lavava com o sal vermelho
que correu junto d'água que levou minha sobriedade.

eu trai meus livros e autores
mas traduzi, ao meu ver,
seus sentimentos.